Fábulas de Albión /
Nevsky Prospects. Madrid, 2014.Título original: An Adventure. Traducción: Carmen Torres y Laura Naranjo. Prólogo: Jean Cocteau. 172 páginas.
En 1901 Charlotte Moberly y Eleanor Jourdain, dos académicas de la
Universidad de Oxford, deciden pasar juntas las vacaciones de verano en
París. Durante una excursión a Versalles dan un paseo por el Petit
Trianon y se encuentran con varios personajes curiosos, y algunas
escenas que no logran explicarse. Al cabo se dan cuenta de que se han
perdido en los jardines, cuyos caminos de tierra no se corresponden con
el recorrido del plano que ambas siguen. Las dos mujeres regresan a su
alojamiento confundidas por lo ocurrido.
Una dama vista en la casa dejuegos de María Antonieta tiene un parecido increíble con la dama en el retrato de Wetmüller; ante la visión de los extraños ropajes de algunas personas entrevistas, se cercionan de que ninguna compañía de teatro se encontraba en el lugar el día de su paseo; por último, una comparación más en detalle de los planos del lugar las alerta de que el camino que siguieron parece corresponderse con el existente en el siglo dieciocho. Ambas deciden investigar lo ocurrido con más
detalle, y el resultado es este librito. El "incidente" Moberly Jourdain es uno de los pocos casos documkentados e investigados de un time-slip, o viaje en el tiempo de duración corta. Causó una gran controversia en su época. La experiencia de las damas influenciaría de forma significativa el círculo oxoniense de J.R.R. Tolkien y C.S. Lewis, quienb en su novela de viajes en el tiempo publicada póstumamente, The Dark Tower, se refiere a "las damas de Trianon". Jean Cocteau, quien se sintió fascinado por el suceso, escribió un prólogo a la edición francesa, que reproducimos aquí. Su película Le Testament d'Orphée está inspirada en parte en el mismo.