Nevsky Prospects / Fábulas de Albion. Madrid, 2016. Título original: Amatka. Traducción: Marian Womack. 239 páginas.
Una de las cuatro colonias del «nuevo mundo», donde los pioneros han sobrevivido durante generaciones aplicando unas rígidas convenciones. Entre ellas, el uso correcto y normalizado del lenguaje por parte del poderoso comité: pronunciar erróneamente una palabra, o 'nombrar' algo inexistente, todo ello tiene consecuencias perturbadoras que pueden poner en jaque la supervivencia de la colonia.
Vanja, sin embargo, está dispuesta a arriesgarse para buscar respuestas a ciertas preguntas 'prohibidas': ¿se encuentra esta obsesión con el lenguaje relacionada con la misteriosa desaparición de cien habitantes de la colonia? ¿O con la destrucción de la Colonia Cinco? ¿Qué esconden los poemas de la poeta rebelde Berols Anna? Y una pregunta mucho más siniestra, y para la que nadie tiene respuesta: ¿dónde se encuentra Amatka en realidad?
Con un lenguaje depurado que emula la sociedad que retrata, Karin Tidbeck describe los problemas de una sociedad colectivizada al estilo soviético: el conflicto entre la libertad y el bien común, o entre el conformismo y el desorden. Y, sobre todo, la capacidad creadora del lenguaje, su valor a un tiempo como amenaza y herramienta al servicio de la sociedad.